История науки – это сама наука

И.В. Гёте

[Die Geschichte der Wissenschaft ist die Wissenschaft selbst].

J.W.Goethe

Сколько голов, столько представлений

И.-Г. Гаман

[Quod capita tot sensus]

J.-G. Hamann

 

Идея создания этого указателя возникла у нас сразу же после сдачи в печать монографии А.И. Кафанова “Историко-методологические аспекты общей биогеографии” (Кафанов, 2005). В ней, как нам кажется, удалось не только убедительно показать необходимость раздельного рассмотрения биологического и географического аспектов биогеографии, но и очертить круг основных биогеографических проблем, нуждающихся в дальнейшей методологической разработке. Подобная задача заметно облегчается при наличии соответствующих справочных пособий. Кроме того, как говорится, пришло “время собирать камни” (Екклесиаст, 3, 5). Наш многолетний опыт биогеографических исследований, интерес к которым проявился еще со студенческих времен, в совокупности насчитывающий уже почти 80 лет, позволил накопить значительный массив данных по самым разным разделам биогеографии (при подготовке этого указателя мы оперировали более чем 40000 аннотированных библиографических карточек и многочисленными интернетовскими сайтами). Было бы непростительным не донести эти данные до заинтересованного читателя.

Развитие цифровых технологий, телекоммуникационных систем, копировальной техники сделали сейчас возможным получение практически любых литературных источников. А.И. Кафанову удалось, например, в течение одного рабочего дня отослать запрос и получить из библиотеки Стэнфордского университета  факсимильную копию письма Дж. Гукера Ч. Дарвину от 23 февраля 1844 г. Дело здесь осложняется исключительно  финансовыми возможностями и необходимостью точных сведений о том, что и где искать (“…фактический материал может быть приведен в порядок только тогда, когда известно, что и где надо приводить в порядок” – Мензбир, 1882, с. ii). Именно с этой целью мы и создавали этот указатель.

Без ложной скромности приходится констатировать, что аналогов нашему указателю не существует, тем более на русском языке. В изданной под редакцией М. Ломолино и др. хрестоматии по биогеографии (…, 2004) приведены комментированные выдержки из наиболее известных биогеографических работ Дж. Броуна (1971), Л. Брундина (1966), Ж. Бюффона (1761), Дж. Валентина (1969), А. Вегенера (1924), Е.В. Вульфа (1943), Э. Геккеля (1876), А. Грея (1876), Дж. Гукера (1853), А. Гумбольдта (1805), Дж. Дана (1853), Ч. Дарвина (1859), Ф. Дарлингтона (1957, 1959, 1965), О. Декандоля (1820). Л. Круаза (1962), К. Линнея (1781), Э. Майра (1942), Р. Мак-Артура (1963, 1972), К. Мерриема (1890), У. Мэтью (1915), Э. Пианки (1966), Ф. Пора (1971), Д. Симберлоффа (1969), Дж. Симпсона (1940), Ф. Склетера (1858), Э. Уилсона (1959), Р. Уиттекера (1921, 1967), А. Уоллеса (1876), Г. Форстера (1778), В. Хеннига (1966), Э. Хультена (1937), С. Экмана (1953), Ч. Элтона (1946, 1958) и некоторых других авторов. Ч. Смит (Smith, 2002, 2003; Smith et al., 2005) создал интернетовские сайты, содержащие гиперссылки на доступные в электронном виде биографии некоторых биогеографов и на их основные биогеографические работы.

Общим недостатком указанных источников является явное предпочтение англоязычных изданий и практически полное игнорирование работ славянской (включая российскую), немецкой, французской  и скандинавской биогеографических школ 1. Налицо одна из издержек современной “глобализации” ( по сути – “американизации”) науки, в результате которой ее интернациональный характер ложно понимается как безусловный примат "деградированного английского языка", который "занял место средневековой латыни как способ коммуникации в науке" (Маргалеф, 1992, с. 190). Это обусловило своеобразный “лингвистический шовинизм” со стороны англо-саксонских авторов, которые, выражаясь словами поэта, "на польский - / глядят, / как в афишу коза". Подобный шовинизм способен нанести непоправимый вред устоям науки. Так, появившаяся в Великобритании в конце 1990-х гг. и попавшая в лексикон международных природоохранных организаций “новая трактовка” классического термина “биотоп”, под которым стали понимать сочетание физической среды и характерного ансамбля бросающихся в глаза видов, постепенно вытесняет привычное и устоявшееся понятие биотопа как относительно гомогенного участка физико-географической среды, занимаемого биоценозом: интернетовская поисковая система научной литературы SCIRUS( www.scirus.com) дает ныне для “биотоп” более 750 ссылок на журнальные статьи в таких областях, как “бентические исследования”, “агроландшафт”, “землепользование”, “экология ландшафта” и др. (см. Оленин, 2004). Интернациональный характер науки определяется не столько общностью языка как средства общения, сколько учетом всего накопленного наукой мирового опыта. Науке, как и другим областям человеческой культуры, кроме всемирного значения, свойственны и национальные черты, которые представляют самостоятельную ценность. Выдающийся русский биолог А.П. Богданов писал по этому поводу: “Истинная цель нации есть единение народов в искании научной истины, пользуясь своими специальными дарованиями и своим национальным гением, без нивелировки, без лишения их оригинальности, без придания им чуждой формы. С этой точки зрения надо, отбросив в сторону политику, всеми силами поощрять развитие национальной науки. Надо симпатизировать попыткам, имеющим целью развитие оригинального характера науки каждой страны, ибо наука движется вперед людьми сильными в своей индивидуальности, а не жалкими подражателями иностранным образцам” (цит. по: Райков, 1959, с. 431). Этой мысли вполне созвучны идеи, высказанные безусловным классиком биогеографии А. Декандолем (Candolle, 1885). Существуют значительные разночтения в понимании объема биогеографии. Если в отечественной литературе, особенно образовательной, акцентируется ее преимущественно географический аспект, то в зарубежной биогеография прежде всего - биологическая дисциплина. Общую биогеографию мы понимаем как междисциплинарный комплекс наук, изучающих географические, биологические и геологические особенности распределения жизни и живого в пространстве и во времени. В соответствии с этим мы постарались отразить большинство существующих концепций и общие сведения об их  авторах, работавших  как в биологической географии, так и в географической биологии. Иначе говоря, основное внимание мы обращали не на биографическую, а на проблемную составляющую. Учитывая важнейшую роль биогеографии в становлении современной эволюционной теории, мы во всех случаях старались отразить и общебиологические воззрения авторов. Обозначить временные границы указателя довольно просто, поскольку собственно биогеография сформировалась лишь во второй половине XVIII в, начиная с работ Э. Циммермана (1777), Ж.-Л. Жиро-Сулави (1783) и И.И. Лепёхина (1783).  До этого периода сведения биогеографического характера  составляли лишь часть собственно географии, ботаники или зоологии, и здесь не рассматриваются (соответствующие данные можно найти в работах: Beckmann, 1807-1809; Carus, 1872; Hughes, 1872; Sachs, 1875; Никольский, 1905; Green, 1909; Costantin, 1934; Baker, 1963; Möbius, 1968; Наумов, 1969; Legée, 1974-1975a, b; Развитие…, 1975; Щербакова, 1979; Browne, 1983; Мукитанов, 1985; Schmithüsen, 1985 и др.). Желая избежать возможных недоразумений, ныне живущих авторов (по данным на 11 марта 2005 г.; они обозначены * при имени) мы включили в указатель лишь в виде исключения. Гораздо более трудным оказался отбор прсоналий  (составление биографического словника), поскольку многие авторы в первую очередь известны как специалисты в иных отраслях знаний (физическая география, экология, ботаника, зоология), нежели биогеография.  Разновелик и вклад разных ученых в развитие собственно биогеографических концепций и идей. В одних случаях биогеографические воззрения авторов слишком обширны для того, чтобы охарактеризовать принимаемые ими концепции и идеи вкратце – здесь приходилось приводить лишь самую общую характеристику. В других случаях даже единственная биогеографическая закономерность (например “правило Глогера”), установленная тем или иным автором, требовала его включения в указатель, поскольку эта закономерность получила всеобщее признание в биогеографических кругах. Мы не сочли возможным включить в указатель многочисленные работы узкорегионального, собственно фаунистического, флористического или физико-географического содержания. Сыграли роль также наши собственные предпочтения, из-за которых вопросы морской биогеографии рассмотрены, возможно, более подробно. Это, мы думаем, вполне извинительно, если учесть слова одного из виднейших отечественных географов. «Физическая география [и биогеография как ее составная часть - А.К., В.К.] развивается односторонне. Официальная физическая география традиционно придерживается "сухого закона". Она остается географией суши…В северном полушарии 61%, а в южном полушарии 81% поверхности Земли остается за пределами кругозора установившейся географической науки. Я не преувеличиваю и не сгущаю краски. Вспомним содержание физико-географических публикаций – статей, научных книг, учебников, все они только о материках и различных районах материков» (Марков, 1968, с. 481). Впрочем, в последние десятилетия наметилось активное развитие морской биогеографии. Особое внимание в указателе уделено российским авторам. Мы отдаем, однако,  себе отчет в том, что словник, безусловно, очень не полон. История биогеографии сохранила много славных имен. Однако нам пришлось вынужденно ограничивать себя, чтобы не превысить разумный объем книги. Кроме того, к сожалению, история биогеографии имеет и немало белых пятен. Так, весьма загадочными остаются личность Юлиуса Миндинга (см.) и источники его биогеографических воззрений.

Далее принят следующий формат описаний. Для каждого из 290 указанных авторов приведены имя и годы жизни, краткие биографические сведения, основные биогеографические интересы, основные опубликованные работы в области биогеографии (Осн. тр.; включены в Основную литературу) и основные биобиблиографические источники (Библ.; включены в Дополнительную литературу, однако, частью содержатся и в Основной литературе).  Последние содержат работы не только биографического характера, но также отражающие биогеографические воззрения авторов и их критическую оценку. Чтобы не увеличивать и так непомерно большой список литературы, краткие библиографические описания последующих изданий приведены в квадратных скобках прямо в тексте, в разделах Осн. тр. Краткие биографические сведения в немалой степени  призваны облегчить последующую работу по сбору дополнительных биографических данных, поскольку последние в литературе не всегда представлены должным образом. Портреты авторов воспроизведены в основном из приведенных биобиблиографических источников. Часть портретов заимствована из интернетовских файлов (в том числе из Портретной галереи РАН), что, учитывая некоммерческий характер этого издания и его преимущественно образовательную направленность, думаем, вполне позволительно. Многие имеющиеся у авторов иллюстрации, к сожалению, не моли быть воспроизведены здесь по техническим условиям.

В русскоязычных именах повсюду сохранена необходимая буква “ё”, до сих пор занимающая законное место в русском алфавите; необоснованная замена “ё” на “е” приводит к тому, что многие известные российские фамилии вообще утратили свое изначальное написание и произношение (это касается, в частности, Николая Константиновича, Святослава Николаевича и Юрия Николаевича Рёрихов). Транслитерация иностранных имен дана в соответствии с рекомендациями Р.С. Гиляревского и Б.А. Старостина (1978), хотя в первую очередь учитывались традиции, сложившиеся в отечественной биогеографической литературе. Английскую фамилию Galsworthy, например, на русский язык в принципе можно транскрибировать 144 различными вариантами: Галсуорти, Гэлсуорти, Гелсуорти, Голсуорти, Галзворти, Гэлзворти, Гелзворти, Голзворти и т. д. при сложившемся варианте Голсуорси.

Библиографические описания приведены преимущественно по работам, хранящимся в Российской национальной библиотеке (бывшая Государственная публичная библиотека им. М.Е. Салтыкова-Щедрина, г. Санкт-Петербург), Библиотеке Российской Академии наук (г. Санкт-Петербург), библиотеках Зоологического и Ботанического институтов РАН (г. Санкт-Петербург), библиотеке  Ленинградского госуниверситета, Всероссийской геологической библиотеке (г. Санкт-Петербург), библиотеках Калифорнийского (Los Angeles, San Francisco, Berkeley, Santa Barbara) и Стэнфордского (Palo Alto, California) университетов.

Учитывая справочный характер издания, мы старались приводить возможно более полные библиографические описания. При раздельной пагинации части монографий, обозначенные римскими цифрами, включают обычно предисловия, введения и вводные статьи, которые могут быть написаны другими авторами. Приведение фамилий ответственных редакторов и переводчиков позволяет оценить адекватность авторского текста. Для русскоязычных переводов иностранных книг использованы, как правило, последние издания.

Библиографические описания в основном соответствуют ГОСТ 7.1-2003 “Библиографическая запись. Библиографическое описание. Общие требования и правила составления”. Немногие исключения касаются преимущественно приведения фамилий авторского коллектива, которые мы даем полностью перед названием работ. Требования ГОСТа, как показывает опыт, чрезвычайно затрудняют оперативный поиск библиографических источников.

Копии многих работ, а также отдельные биографические сведения получены в 1971–2005 гг. благодаря любезности многих российских и зарубежных коллег. Невозможно привести их здесь полностью. Работе с литературой во многом помогла возможность пользоваться богатейшими личными библиотеками Е.Ф. Гурьяновой, О.Л. Крыжановского, О.Г. Кусакина, П.В. Ушакова, О.А. Скарлато. За консультации библиографического характера и помощь в получении некоторой труднодоступной литературы мы благодарны Е.А. Горбовой (Всероссийская геологическая библиотека, г. Санкт-Петербург), к.б.н. А.В. Мартынову и к.б.н. С.Д. Степаньянц (Зоологический институт РАН, г. Санкт-Петербург), к.б.н. Д.В. Гельтману, к.б.н. И.М. Кравкиной и д.б.н. Л.П. Перестенко (Ботанический институт РАН, г. Санкт-Петербург), проф. Дж. Бриггсу (Prof. John C. Briggs, Museum of Natural History, University of Georgia, Athens, U.S.A.), проф. К. Огасавара (Prof. Kenshiro Ogasawara, Institute of Geoscience, The University of Tsukuba, Tsukuba, Japan), доктору Ю. Коэну (Dr. Eugene V. Coan, California Academy of Sciences, San Francisco, USA) и M-me Marie-Thérèse Fauchoux (Département de la recherche bibliographique, Bibliothèque nationale de France, Paris). Мы бесконечно признательны д.б.н. Ю.А. Песенко (Зоологический институт РАН, г. Санкт-Петербург) безвозмездно передавшему А.И. Кафанову свой собиравшийся в течение многих лет  аннотированный каталог по количественным методам в экологии и биогеографии. Работа частично финансировалась грантами ДВО РАН №№ 04-III-А-06-028 и 05-III-А-06-051 (руководитель  - А.И. Кафанов).

Рукопись указателя закончена 11 марта 2005 г. Литература более позднего времени, как правило, не могла быть принята во внимание.


 

1 Приведены, как правило, лишь работы, переведенные на английский язык.